r like he calvers ho’d gable everyhg hey have on a horse, or he arleons ho urn ou a drunkard or o every lier, or he fonaes ho are ho-headed lile brues and afer urderg a an for a fancied sligh ha kd of queerness is easy o undersand, for sure, and bu for he grace of god gerald o’hara ould be havg all hose fauls! and i don’ ean ha ashley ould run off ih anoher oan, if you ere his ife, or bea you you’d be happier if he did, for a leas you’d be undersandg ha bu he’s queer oher ays, and here’s no undersandg hi a all i like hi, bu i’s neiher heads nor ails i can ake of os he says no, ps, ell e rue, do you undersand his folderol abou books and poery and ic and oil pags and such foolishness?”
h佳的声音也是极为的动听,听到这个声音都是会让一些男生想入非非。
“ok,你们快翻译吧。”
这下难度一下加大不少,这可是考听力了,而且还是世界名著中的一段,根本就不是他们这个阶段能翻译的出来的,生词太多,语速太快。
王p直接是愣在了哪里,手上一个字都没写,而洪宇正好相反,正在奋笔疾书,他的手j乎是和h佳的声音同时停止的。
本章未完,请翻开下方下一章继续阅读